Mishnah
Mishnah

Mesorat%20hashas su Qiddushin 4:14

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא יִרְעֶה רַוָּק בְּהֵמָה, וְלֹא יִישְׁנוּ שְׁנֵי רַוָּקִים בְּטַלִּית אֶחָת. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. כָּל שֶׁעִסְקוֹ עִם הַנָּשִׁים, לֹא יִתְיַחֵד עִם הַנָּשִׁים. וְלֹא יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ אֻמָּנוּת בֵּין הַנָּשִׁים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, לְעוֹלָם יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ אֻמָּנוּת נְקִיָּה וְקַלָּה, וְיִתְפַּלֵּל לְמִי שֶׁהָעשֶׁר וְהַנְּכָסִים שֶׁלּוֹ, שֶׁאֵין אֻמָּנוּת שֶׁאֵין בָּהּ עֲנִיּוּת וַעֲשִׁירוּת, שֶׁלֹּא עֲנִיּוּת מִן הָאֻמָּנוּת וְלֹא עֲשִׁירוּת מִן הָאֻמָּנוּת, אֶלָּא הַכֹּל לְפִי זְכוּתוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר, רָאִיתָ מִיָּמֶיךָ חַיָּה וָעוֹף שֶׁיֵּשׁ לָהֶם אֻמָּנוּת, וְהֵן מִתְפַּרְנְסִין שֶׁלֹּא בְצַעַר. וַהֲלֹא לֹא נִבְרְאוּ אֶלָּא לְשַׁמְּשֵׁנִי, וַאֲנִי נִבְרֵאתִי לְשַׁמֵּשׁ אֶת קוֹנִי, אֵינוֹ דִין שֶׁאֶתְפַּרְנֵס שֶׁלֹּא בְצַעַר. אֶלָּא שֶׁהֲרֵעוֹתִי מַעֲשַׂי וְקִפַּחְתִּי אֶת פַּרְנָסָתִי. אַבָּא גֻרְיָן אִישׁ צַדְיָן אוֹמֵר מִשּׁוּם אַבָּא גֻרְיָא, לֹא יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ, חַמָּר, גַּמָּל, סַפָּר, סַפָּן, רוֹעֶה, וְחֶנְוָנִי, שֶׁאֻמָּנוּתָן אֻמָּנוּת לִסְטִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, הַחַמָּרִין, רֻבָּן רְשָׁעִים, וְהַגַּמָּלִין, רֻבָּן כְּשֵׁרִים. הַסַּפָּנִין, רֻבָּן חֲסִידִים. טוֹב שֶׁבָּרוֹפְאִים, לְגֵיהִנֹּם. וְהַכָּשֵׁר שֶׁבַּטַּבָּחִים, שֻׁתָּפוֹ שֶׁל עֲמָלֵק. רַבִּי נְהוֹרַאי אוֹמֵר, מַנִּיחַ אֲנִי כָּל אֻמָּנוּת שֶׁבָּעוֹלָם וְאֵינִי מְלַמֵּד אֶת בְּנִי אֶלָּא תוֹרָה, שֶׁאָדָם אוֹכֵל מִשְּׂכָרָהּ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְקֶרֶן קַיֶּמֶת לָעוֹלָם הַבָּא. וּשְׁאָר כָּל אֻמָּנוּת אֵינָן כֵּן. כְּשֶׁאָדָם בָּא לִידֵי חֹלִי אוֹ לִידֵי זִקְנָה אוֹ לִידֵי יִסּוּרִין וְאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲסֹק בִּמְלַאכְתּוֹ, הֲרֵי הוּא מֵת בְּרָעָב. אֲבָל הַתּוֹרָה אֵינָהּ כֵּן, אֶלָּא מְשַׁמַּרְתּוֹ מִכָּל רָע בְּנַעֲרוּתוֹ וְנוֹתֶנֶת לוֹ אַחֲרִית וְתִקְוָה בְזִקְנוּתוֹ. בְּנַעֲרוּתוֹ, מַה הוּא אוֹמֵר, (ישעיה מ) וְקֹוֵי ה' יַחֲלִיפוּ כֹחַ. בְּזִקְנוּתוֹ, מַהוּ אוֹמֵר, (תהלים צב) עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה. וְכֵן הוּא אוֹמֵר בְּאַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, (בראשית כד) וְאַבְרָהָם זָקֵן, וַה' בֵּרַךְ אֶת אַבְרָהָם בַּכֹּל. מָצִינוּ שֶׁעָשָׂה אַבְרָהָם אָבִינוּ אֶת כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ עַד שֶׁלֹּא נִתְּנָה, שֶׁנֶּאֱמַר, (שם כו) עֵקֶב אֲשֶׁר שָׁמַע אַבְרָהָם בְּקֹלִי וַיִּשְׁמֹר מִשְׁמַרְתִּי מִצְוֹתַי חֻקּוֹתַי וְתוֹרֹתָי:

R. Yehudah dice: Uno scapolo non dovrebbe essere un pastore e due scapoli non dovrebbero dormire sotto una coperta; e i saggi lo permettono. [L'halachah è conforme ai saggi, Israele non è sospettato di omosessualità]. Tutto il cui commercio è con le donne, [che hanno bisogno di lui], non dovrebbe essere solo con loro [anche con molte di loro; per aver familiarità con lui, è probabile che arrivino a "nascondersi" per lui (mentre per quanto riguarda gli uomini in generale, abbiamo imparato che un uomo potrebbe non essere solo con due donne, ma potrebbe essere solo con tre o quattro. ) E Rambam spiega che non gli permettiamo di stare da solo con le donne (anche) per la sua sussistenza, poiché il suo sostentamento dipende da loro.] R. Meir dice: Lascia che uno insegni sempre a suo figlio un commercio facile e pulito, e prega Colui che è la fonte di ricchezza e beni. Perché non c'è commercio dove non c'è povertà e ricchezza. Perché la povertà e la ricchezza non provengono dal proprio commercio ma dal merito. R. Shimon b. Elazar dice: hai mai visto un animale o un uccello con uno scambio? Eppure sono nutriti senza tribolazione. Ora sono stati creati solo per servirmi, e io sono stato creato per servire il mio Creatore. Non segue quindi che dovrei essere nutrito senza tribolazione! Ma (altrimenti è solo perché) ho imbrattato le mie azioni e minato il mio sostentamento. Abba Guryan di Tzadyan disse in nome di Abba Guria: non insegnare a suo figlio ad essere un macchinista, un cammelliere, un vasaio, un marinaio o un negoziante, perché sono commerci di rapinatori. [Quando sono sulla strada, prendono legna e frutta dai vigneti. Inoltre, vengono assunti dagli uomini e infrangono i loro accordi. (un pastore :) Pascola i suoi animali in campi appartenenti ad altri. (un negoziante): è "abile" nel tradire, nel mettere il vino in acqua e nel frantumare il grano. Ma uno deve insegnare a suo figlio un mestiere pulito.] R. Yehudah dice a suo nome: la maggior parte dei macchinisti sono malvagi. La maggior parte dei cammellieri sono "kosher". La maggior parte dei marinai sono "chassidim". Il migliore dei dottori—a Gehinnom! Il più "kosher" dei macellatori—il partner di Amalek! R. Nehorai dice: lascio (fuori dall'insegnamento) tutti i mestieri del mondo e insegno a mio figlio solo la Torah. Perché uno mangia la sua ricompensa in questo mondo, con il principale rimasto per il mondo a venire. Ma con tutte le altre operazioni non è così. Perché quando uno si ammala, o vecchio, o è afflitto da afflizioni, e non può impegnarsi nel suo commercio, muore di fame. Ma con la Torah non è così. Perché lo protegge da tutto il male nella sua giovinezza e gli dà aspettativa e speranza nella sua vecchiaia. Nella sua giovinezza—(Isaia 40:31): "Le speranze nell'L-rd rinnoveranno la forza". Nella sua vecchiaia—(Salmi 92:15): "Potranno rifiorire nella vecchiaia". E così troviamo con nostro padre Abramo, che la pace sia su di lui, vale a dire. (Genesi 24: 1): "E Abrahamo era vecchio ... e l'L di Dio benedisse Abramo con tutto". Scopriamo che nostro padre Abramo ha adempiuto l'intera Torà prima che fosse data, vale a dire. (Genesi 26: 5): "Perché Abramo ascoltò la mia voce e prestò ascolto alla mia carica, ai miei statuti e alle mie leggi".

Esplora mesorat%20hashas su Qiddushin 4:14. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo